Title “红二代”美国出书 揭秘周永康、薄熙来政变始末
薄熙来(左)和周永康受审场面。(新唐人合成) 【新唐人北京时间2022年07月05日讯】最近,一本由中共“红二代”出版的英文书籍《China Duel》(中国对决),在美国出版,该书披露了周永康、薄熙来的政变始末。 周永康政变败露 胡锦涛调兵包围 据美国之音报导,该书作者向阳是一名红二代,他的父辈在政界、军界身居高位,他的家族与薄熙来家族交情匪浅,他和父亲甚至参与了周永康等人密谋的“宫廷政变”。...
在关于日本的话题中,不少人都好奇日本妻子是什么样的。性格温柔,体贴入微,家中贤内助,做便当和打扫房间的技能满满,丈夫回到家里会问“先吃饭还是先洗澡”?……
以上特点似乎已经变成了日本女性的符号,更让其成为许多男性理想中妻子的模样。
如今这个时代,国际婚姻早已不再稀奇,中日间的跨国婚姻也很常见。但是在不同文化中成长起来的夫妻到底会如何相处,相信很多人依旧会比较好奇。
网上有位叫“太太是日本人”的博主嫁给中国丈夫之后,经常会在网上发一些夫妻之间的小趣事,也收获了一批粉丝。最近,她又总结了“眼中的中国丈夫奇异行为”,引来不少网友围观。
奇异的刷牙
早上,卫生间里传来了“哒哒哒”涮牙刷的声音,其实很多中国人都是这样涮牙刷的,不把牙刷在杯子里使劲搅和几下,就感觉牙刷没有洗干净,可这对日本人来说却很新鲜。
一开始日本太太还认为是丈夫本身的生活癖好,但后来和其他中国人一起合租才发现,其他中国人也都是如此涮牙刷的。
日本人是直接把牙刷放到水龙头底下冲刷的,所以这对日本太太来说非常匪夷所思。
奇异的洗脸毛巾
丈夫天天早上洗脸的一系列举动,也让日本太太感觉新鲜。丈夫每次都要把毛巾弄湿,拧干了再擦脸。但太太担心弄湿毛巾会发潮有异味,尤其在南方,毛巾湿了就很难干了。
奇异的“啊?”
中国人在没听清对方说的话时,一般都会重复一句“啊?”,就是英语的“pardon”,可是在日本人眼里就闹出了乌龙。
要是把“啊?”错听成“哈?”就惨了,因为日语里的“はぁ”是很失礼的,有嘲讽的意思,日本人也会在发脾气的时候用这个词。
一开始日本太太还和丈夫因此吵过架,以为丈夫在挑衅。后来她发现婆婆和其他人也会用,才知道这是一种“文化“。但是在去日本人家里的时候就要慎用了。
奇异的“啧啧啧”
中国人在看到很嫌弃的事物时,很喜欢说“啧啧啧”,尤其是年长的人,碰到看不惯的事情就会一直“啧啧啧“。
中国丈夫看到脏东西的时候,也会不自觉地“啧啧啧”,不得不说,日本太太的表情学的太到位了。
日本太太之所以对于“啧啧啧”这么在意,是因为在日本,人们只有生气的时候才会“啧”。比如在电车上挤到人的时候,对方仅仅“啧”一声就已经表达了生气,对于日本人来说,中国人“啧啧啧”三声,该是有多生气啊!
以上就是日本太太在跟中国丈夫相处时,发现的中日文化不同之处了。国际婚姻确实会因为文化差异而产生一些小误解,但是如果有良好的沟通机制,其实还是能够相互理解、幸福生活的。
来源:日本不动产联盟
© Copyright 2019 我爱中华 中华复兴 All Rights Reserved.
Comments are closed.